韓国人もよく間違えたりする言葉(2)자초하다 vs 자처하다

hajoon


皆様、こんにちは~하준(ハジュン)です。
ある番組で、"처음에 자기가 다 자처한 거예요!"という字幕がつきました。
それを見て、私は「変だな~」と思ってしまいました。
その理由を、これから説明させていただきます。


자처하다

자처하다とは、自分の能力などが、それにふさわしいと思うという意味です。
自任するという言葉と似ています。
例文を見てみると

스스로를 신이라고 자처한 그는 낭떠러지에서 떨어져 죽었다.
自らを神だと自任した彼は崖から落ちて死んだ。
=>自らを神の能力があると信じた彼は崖から落ちて死んだ。

아빠는 악역을 자처해서 아이와 놀고 있었다.
お父さんは、悪役を自任して子供と遊んでいた。
=>お父さんは、悪役を演じながら子供と遊んでいた。


자초하다

자초하다とは、みずから招くという意味です。
例文を見ると

결국 그의 행동이 위험을 자초했다.
結局、彼の行動が、危険を自ら招いた。

난개발로 인해 이번 여름 큰 홍수 피해를 자초했다.
乱開発によってこの夏、大きな洪水被害を招いた。

ですので、この字幕を直したら「처음에 자기가 다 자초한 거예요!」というふうになります。

今日も勉強になりましたか?^_^

This column was published by the author in their personal capacity.
The opinions expressed in this column are the author's own and do not reflect the view of Cafetalk.

Comments (0)

Login to Comment Log in »

from:

in:

Lesson Categories

Language Fluency

Korean   Native
Japanese   Fluent
English   Daily conversation
Thai   Just a few words

hajoon's Most Popular Columns

« Back to List of Tutor's Column

Got a question? Click to Chat